Pali

From Citizendium
Revision as of 04:03, 28 June 2021 by imported>Peter Jackson (→‎Conjugation)
Jump to navigation Jump to search
This article is developing and not approved.
Main Article
Discussion
Related Articles  [?]
Bibliography  [?]
External Links  [?]
Citable Version  [?]
 
This editable Main Article is under development and subject to a disclaimer.

Pali is an ancient Indic language native to the Indian subcontinent. It is the language of the Pali Canon of Theravada Buddhism. Pali is closely related to the Sanskrit family of languages[1]. Pali's grammar is simplified as compared with Sanskit, and the vocabulary is similar, in many cases varying only by a set of common phonological transformations, such as:

Sanskrit Pali definition
arhat arahant "deserving": one who sees the true nature of existence and has conquered their own negative tendencies so that they no longer take karmic actions; similar to 'saint' in Christianity
Dharma Dhamma "upholding": refers, among other things, to the teachings of the Buddha about how the universe works and how a person can minimize or avoid suffering for themselves and others
karma kamma "action": a thought, speech or deed which results in immediate or future (negative) consequences; or, the part of one's fate which is a consequence of past karmic actions by oneself and/or others
nirvāna nibbāna or nibbāṇa "quenching (as of fire)": a state of peacefulness; a complete lack of suffering
śānti santi "peace"
sūtra sutta "discourse" in Buddhist literature
sangha saṅgha or saṃgha either monastic order or the totality of those with certain spiritual attainments

Name

Three spellings of the name are found in Pali:

  • pāli: this is the preferred spelling of most Western scholars
  • pāḷi: this spelling appears on the title pages of the Burmese, Khmer and Sinhalese editions of the Canon
  • pāḷī: this is the spelling used in Aggavaṃsa's Pali grammar, the Saddanīti

Its fundamental meaning is "row (sequence)", but it is used more specifically in the sense of "text". It does not actually appear in the text of the Canon, strictly speaking (it appears in a summary verse[2]). Thus pāḷibhäsä means "the language of the texts". According to Kate Crosby,[3] it originally meant specifically the idiom of the texts, as distinct from that (or those) of commentaries and other writings, but from about the 12th century it broadened to refer to the language as a whole. The shift from the descriptive meaning "language of the texts" to the proper name meaning "Pali language" has not been established before the 17th century.

The traditional name for the language was Māgadhī, i.e. the language of Magadha. It is likely derived from some form of language used, if not in Magadha proper, then at least in the Magadhan Empire, but the name Māgadhī is used by traditional Indian grammarians to refer to a quite different dialect spoken by "low" characters in Sanskrit dramas.

History

A number of scholars (at least Professors Cousins,[4] von Hinüber[5] and Oberlies[6]) give roughly the following narrative. Buddhist teachings were originally in an "Eastern" dialect of Early Middle Indo-Aryan. This term is misleading, as the area covered by it is entirely surrounded by areas of "Western" dialects. Scholars call this dialect Old Ardha-Māgadhī, Ardha-Māgadhī being the language in which the oldest Jain literature is preserved. At a later date the teachings were translated into a Western dialect, though retaining some Eastern features. Cousins considers this dialect too different from what we know today to count as Pali strictly speaking, and calls it Old Pali, following some earlier scholars. He considers the change to reflect a change in the official language of the empire ruling most of North India at the time. Oberlies locates this Western dialect somewhere in the vicinity of Quetta. This dialect was later subject to a process of Sanskritization, which Cousins dates to the early centuries of the Christian era, calling this phase of the language Buddhist Hybrid Pali (Norman, similarly, says Pali may be regarded as a form of Buddhist Hybrid Sanskrit, the name given by Western scholars to the Sanskritized form of Middle Indo-Aryan in which most Mahayana Buddhist scriptures were composed[7]). Cousins considers the name Pali, without qualification, to apply not long before the commentaries of the 4th or 5th century. Further Sanskritization occurred later, perhaps as late as the 12th century (scholars disagree on this date).

The late Professor Norman seems to disagree with the above only in holding that the teachings were originally in a variety of dialects, not a single, Eastern one.

Professor Gombrich has an apparently quite different theory:[8] the Buddha himself created something sufficiently similar to the Pali we have now to be called by that name, by mixing together various dialects in use in the areas in which he preached.

Writing

Pali has no writing system of its own. Instead, people tend to use their own. Thus Pali manuscripts have for centuries been written in Burmese, Khmer, Sinhalese and other local scripts. These scripts are not alphabets in the strict sense, but abugidas: a vowel following a consonant is written, not as a separate letter, but as a diacritical mark attached to the consonant (except a, which is the default). From the 19th century, Western scholars, following this practice, have transliterated Pali into variants of the Latin alphabet. The Pali Text Society has largely standardized the transliteration. This Western Pali alphabet is as follows:

  • a ā I ī u ū e o ṃ k kh g gh ṅ c ch j jh ñ ṭ ṭh ḍ ḍh ṇ t th d dh n p ph b bh m y r l ḷ ḷh v s h

Note

  1. When ṃ occurs immediately before one of the letters from k to m, it is alphabetized as if it were the corresponding nasal: ṅ, ñ, ṇ, n or m.
  2. This is the Western Pali alphabet; in the East, ḷ ṃ are at the end of the alphabetical order, and ḷh is not recognized as a letter in its own right, being written like other combinations of consonants.

Pronunciation

First, here is the pronunciation as stated in the late Professor Warder's Introduction to Pali.[9]

  • most as English
  • a as u in butter
  • ā as in father
  • i as in pit
  • ī as in machine
  • u ū as English oo, short and long, as in foot, fool
  • e as English ay, but without the final glide to an i sound; when followed by two consonants, as in bed
  • o as in bone but without the final glide to a u sound (Yorkshire o); when followed by two consonants, as in pot
  • ṃ as m but without release (this must mean you stop breathing while opening the mouth after this sound)
  • the h as second element in some letters represents what is known to phoneticians as aspiration, described as a puff of breath. For most English-speakers, k, say, is aspirated at the beginning of a word but not at the end or after s. The distinction has no meaning in English, so most English-speakers have difficulty with it. The Pali aspiration is stronger.
  • c as English ch, but with the middle of the tongue, not just the tip, touching the roof of the mouth (this must apply to j too)
  • in ṭ/t etc., the distinction is that the tip of the tongue is against the roof of the mouth in the dotted letters, the tips of the teeth in the undotted ones. Most English-speakers place the tongue in between these positions, against the top of the teeth. Again, the distinction is not clearly audible to the untrained native English-speaker.
  • v as v or w

Warder doesn't explain two letters not used in English:

  • ṅ as English ng
  • ñ might be supposed from the symbol to be pronounced as in Spanish (French and Italian gn, Portuguese nh), a sound that sounds to English-speakers rather like ny (hence canyon from Spanish cañon), though the n and y sounds are mixed together rather than successive. The late Professor Norman, however, pronounced this as an ng sound as above, but with the tongue in the position described above for c

Warder's wording also doesn't make clear whether he's talking about ancient or modern pronunciation. In fact, modern pronunciation is much more varied. In Burma there are some major variations:

  • a before two consonants is pronounced as i
  • c as s
  • j as z
  • r as y
  • s as English th (i.e. lisped)

Oberlies says there are extensive discrepancies between standard Pali spelling and ancient pronunciation,[10] and that the latter has not been properly studied by scholars yet.[11]

Sound interactions

Neighbouring sounds often interact with each other. Here are some examples of combinations of prefixes:

  • anu + ā > anvā > annā
  • paṭi + anu > paccanu
  • pari + upa > *pariyupa > payirupa (metathesis; the asterisk indicates a hypothetical form not actually attested)
  • vi + ati > vīti

Such effects are also sometimes found between separate words, though always optionally. Such changes are a quite common linguistic phenomenon. For example, in England, final r is not usually pronounced, but it is restored when closely followed by a word beginning with a vowel. Sometimes it is "restored" even where it never existed in the first place, so "law and order" often sounds like "Laura Nauder". Most written languages ignore such changes, but Pali, like Sanskrit (and Welsh), indicates them. Some examples:

  • -ṃ + ca > -ñ ca
  • -ti + iti > -tīti, often written -tī ti
  • tena + upa- > ten' upa-

Parts of speech

The grammatical tradition classifies into four:

  • nouns, in the broader sense, comprising substantives (nouns proper), adjectives and pronouns
  • verbs
  • particles or indeclinables: adverbs, pre-/postpositions, conjunctions and interjections
  • prefixes or preverbs

Classification into nouns, verbs and particles is quite common, used in traditional Greek and Arabic grammar, for example. In treating verbal prefixes as separate words, Pali grammarians follow Pāṇini's Sanskrit grammar. That grammar covered two forms of Sanskrit together: the archaic language of the Veda and the language of his own day. In the former, those prefixes were separable, but in the latter they had become inseparable. In Pali, there are only rare cases of separation (tmesis), e.g. the Buddhavaṃsa uses the phrase ajjha so vasi, which might be translated "in- he -habited".

Compounds

Compounds, usually of nouns, are very common. Some major types are illustrated here:

  • mātar (mother) + pitar (father) > mātāpitaro (parents); this type of compound can have more than two components
  • rājan (king) + purisa (man, or more generally male) > rājapurisa (king's man, i.e. state employee)
  • seta (white) + chatta (sunshade) > setacchatta (either white sunshade or having a white sunshade)

As the last example illustrates, there may be more than one way of construing a compound. Hypothetically, *kamaladevī might mean goddess like a lotus, goddess with a lotus, woman whose god(dess) is like a lotus, or various other possibilities.

The compounding process can be iterated, producing some very long compounds: cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānapaccayabhesajjaparikkhāra appears dozens of times in the Canon, and kakudha-kuṭaja-aṅkola-kaccikāra-kaṇikāra-kaṇṇikāra-kanavera-koraṇḍaka-koviḷāra-kiṃsuka-yodhika-vanamallika-m-anaṅgaṇa-m-anavajja-bhaṇḍi-surucira-bhaginimālā-malya-dhare seems to be the longest word in the Canon.

Declension

In Sanskrit (as in Latin and Greek) there is usually only one grammatically correct form, but in Middle Indo-Aryan alternative forms are common.[12] Oberlies classifies Pali nouns (substantives) into five declensions (within the tradition, (some) later grammarians give fifteen[13]), of which the commonest is that of stems ending in -a, which are either masculine or neuter. This corresponds to the second declension in Latin[14] and Greek, but no one seems to use that term for Pali (or Sanskrit). The table following illustrates declensions; the endings given replace the stem ending -a. It includes all the common alternatives, along with (in parentheses) some, but not all, of the rare forms. (Throughout, frequency is for the Pali Canon, as later literature has not been sufficiently studied.)

Singular:

  • Nominative: masculine -o (-e); neuter -aṃ
  • Vocative: -a
  • Accusative: -aṃ
  • Genitive: -assa
  • Dative: -āya, -assa
  • Instrumental: -ena
  • Ablative: -ā, -asmā, -amhā, -ato
  • Locative: -e, -asmiṃ, -amhi

Plural:

  • Nom/Voc: masculine -ā; neuter -āni
  • Acc: masc -e; neuter -āni
  • Gen/Dat: -ānaṃ
  • Inst/Abl: -ehi (-ebhi)
  • Loc: -esu

A distinct dative ending exists only in this declension and only in the singular, and even there it is optional. Otherwise, the genitive ending is used instead.

Hereafter, listings will be more selective.

Adjectives with masculine and neuter following the above declension usually have feminine following that for nouns in -ā:

Singular

  • Nom: -ā
  • Voc: -e
  • Acc: -aṃ
  • other cases: -āya; optional alternative Loc only -āyaṃ

Plural

  • NVA: -ā or -āyo
  • GD: -ānaṃ
  • Inst/Abl: -āhi
  • Loc: -āsu

Comparatives and superlatives usually add endings -tara and -tama, respectively.

Pronouns tend to be more or less irregular.

Conjugation

Oberlies gives two main conjugations of verbs (traditional grammarians give variously seven or eight; Warder follows the former). He also gives detailed accounts of six irregular verbs, and there are also defective verbs, with incomplete conjugations.

The first conjugation has the following forms in the present indicative active:

Singular

  • 1st person: -āmi
  • 2nd: -asi
  • 3rd: -ati

Plural

  • 1st: -āma
  • 2nd: -atha
  • 3rd: -anti

The final -i is sometimes lengthened to -ī to fit verse forms. Such metrical adjustments are fairly common, though they are also often not written when one might expect them.

The other conjugation is of verb stems ending in long vowels, usually -e. These have similar conjugation: -emi -esi ... -enti.

The future for the first conjugation usually takes the endings -issāmi ... -issanti. The second omits the i, ending -essāmi etc. Sometimes it is also omitted for verbs of the first conjugation, with varying sound interactions between stem and endings.

Traditional grammars recognize three past tenses, following Sanskrit. Western scholars call those Sanskrit tenses by the names they use for their Greek cognates, though usage doesn't always correspond: aorist, imperfect and perfect. In Pali, however, they have got mixed up, with endings from one tense attached to stems from another, so Oberlies, for example, speaks of just one past or preterite tense, mainly aorist but with mixtures of the others. (Warder, on the other hand, treats the perfect as a separate tense, albeit restricted to one defective verb, while counting imperfects as aorists.) Not surprisingly, this displays a great variety of forms, but the majority of verbs take the following endings.

Singular

  • 1st: -iṃ
  • 2nd/3rd: -i

Plural

  • 1st: -imha
  • 2nd: -ittha
  • 3rd: -iṃsu -isuṃ

In addition, the augment a- is often added before the verb stem (which is often different from that used for the present) but after any prefix(es).

The optative has what Oberlies describes as a "vast array" of alternative forms.[15] The following are the commonest:

Singular

  • 1st: -eyyaṃ
  • 2nd: -eyyāsi
  • 3rd: -eyya

Plural

  • 1st: -eyyāma
  • 2nd: -eyyātha
  • 3rd: -eyyuṃ

The conditional is regularly formed as augment + future stem in -(i)ss- + past endings (but different from those commonest in the actual past tense).

The imperative normally has no distinct 1st person forms, indicative ones being used instead. The rest are usually as follows:

Singular

  • 2nd: -a -āhi
  • 3rd -atu

Plural

  • 2nd: -atha
  • 3rd: -antu

All of the above are in the active voice. Traditional grammars distinguish a middle voice, but even in Sanskrit there is usually no difference in meaning, and in Pali this is even rarer. In practice it usually means yet more alternative forms, which are quite rare, though somewhat less so in verse, for metrical reasons.

The passive voice is usually formed with the ending -ya-, -iya- or -īya-. In contrast to Sanskrit, Pali usually gives it active endings, not middle ones.

The causative is usually formed with the ending -aya- or -e-, often preceded by -p- or -āp-, and with stem vowel strengthened: a > ā, i > e, u > o.

The infinitive most often ends in -(i)tuṃ (cognate with Latin supine), and the absolutive (sometimes called gerund, though it has little in common with the Latin gerund) in -(i)tvā.

The present participle active is declined most commonly as follows for the first conjugation:

Masc/Neut

Sing

  • Nom: -aṃ
  • Voc: -a
  • Acc: -antaṃ
  • GD: -ato
  • IA: -atā
  • Loc: -ati

Plu

  • Nom: masc -antā, neut -antāni
  • Voc: masc -antā [neut not attested]
  • Acc: masc -ante neut -antāni
  • GD: -ataṃ
  • IA: -antehi
  • Loc: -antesu

Fem

Sing

  • Nom: -antī
  • Voc: -anti
  • Acc: -antiṃ
  • other cases: -iyă

Plu

  • NVA: -antiyo
  • GD: -antīnaṃ
  • IA: -antīhi
  • Loc: -antīsu

The middle form in -(m)āna is quite common.

The passive participle is formed by adding the same endings to the passive stem.

The future participle active, which is not common, is formed with the above endings attached to the future stem.

The gerundive, or future participle passive, is formed with various endings, of which -tabba is the commonest.

Notes

  1. Maurice Walshe (1996). The Long Discourses of the Buddha: A Translation of the Dīgha Nikāya by Maurice Walshe, 1st Edition. Wisdom Publications. ISBN 0-8617-1103-3.  p. 17
  2. A iv 144, PTS
  3. Crosby, Kate. "The Origin of Pāli as a Language Name in Medieval Theravāda Literature", Journal of the Centre for Buddhist Studies, Sri Lanka, II (January), 70–116.
  4. [1], 118-128
  5. in Brill's Encyclopedia of Buddhism, volume I, 2015
  6. Pali Grammar, Pali Text Society, volume 1, 2019
  7. Many, if not most, survive now only in Chinese and/or Tibetan translations.
  8. Buddhism and Pali, Mud Pie Slices, 2018
  9. 1963, Pali Text Society, pages 1-4
  10. op. cit. page 55
  11. page 2
  12. Oberlies, page 209
  13. Francis Mason, Kaccayano's Pali Grammar, 1868, page 58
  14. In Latin all trees are feminine, even in the second declension.
  15. page 414