Buddhism/Catalogs: Difference between revisions

From Citizendium
Jump to navigation Jump to search
imported>Peter Jackson
imported>Peter Jackson
Line 18: Line 18:


*Kanjur: Tibetan translations of Indian texts regarded as the Word of the Buddha
*Kanjur: Tibetan translations of Indian texts regarded as the Word of the Buddha
*Tenjur: Tibetan translations of Indian texts not so regarded
*Tenjur: Tibetan translations of Indian texts not so regarded (including soem works of Indian missionaries written in Tibet)
*Nyingma Gurwum: texts similar to both the above, but recognized only by the Nyingma school
*Nyingma Gyuwum: texts similar to both the above, but recognized only by the Nyingma school


===Eastern branch===
===Eastern branch===

Revision as of 05:38, 18 January 2011

This article is developing and not approved.
Main Article
Discussion
Related Articles  [?]
Bibliography  [?]
External Links  [?]
Citable Version  [?]
Catalogs [?]
Timelines [?]
 
An informational catalog, or several catalogs, about Buddhism.

Collections of authoritative literature

There is no complete translation of any of these in any Western language.

Southern branch

Burma, Thailand, Laos, Cambodia; neighbouring parts of Bangladesh, China, Vietnam, Malaysia; Ceylon. Language: Pali.

  • Pali Canon; regarded as the Word of the Buddha
  • commentaries
  • subcommentaries (i.e. commentaries on commentaries)

Northern branch

Tibet, Bhutan, Mongolia; neighbouring parts of India, Nepal, China, Russia; Kalmykia.

  • Kanjur: Tibetan translations of Indian texts regarded as the Word of the Buddha
  • Tenjur: Tibetan translations of Indian texts not so regarded (including soem works of Indian missionaries written in Tibet)
  • Nyingma Gyuwum: texts similar to both the above, but recognized only by the Nyingma school

Eastern branch

China, Korea, Japan, Vietnam, Singapore. Here, the standard collection is the Taisho Shinshu Daizokyo, which includes

  • Chinese translations of Indian texts regarded as the Word of the Buddha
  • Chinese translations of Indian texts not so regarded
  • Chinese texts
  • Japanese texts

These are not grouped in separate sections.